【季氏将伐颛臾原文及翻译】《季氏将伐颛臾》是《论语》中的一篇重要文章,出自《论语·季氏》篇。文章通过孔子与弟子冉有、子路的对话,表达了对当时鲁国权臣季氏准备攻打附属小国颛臾的批评,体现了孔子“仁政”与“礼治”的思想。
一、
本文围绕季氏即将出兵攻打颛臾一事展开,孔子对此表示强烈反对。他指出,颛臾是先王所封,且位于鲁国境内,不应被侵略。同时,孔子强调,治理国家应以德服人,而非依靠武力。他还批评了冉有和子路未能劝阻季氏的行为,认为他们失职。
这篇文章反映了孔子的政治主张:以仁德为本,反对战争;重视礼制,维护秩序;并强调君子应尽责辅佐君主,而非助纣为虐。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 季氏将伐颛臾。 | 季氏准备攻打颛臾。 |
| 冉有、子路见于孔子曰:“季氏将有事于颛臾。” | 冉有和子路拜见孔子说:“季氏准备对颛臾有所行动。” |
| 孔子曰:“求!无乃尔是过与?夫颛臾,昔者先王以为东蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐为?” | 孔子说:“冉有!这难道不是你的过错吗?颛臾,从前是先王任命的东蒙山的主祭者,而且它位于鲁国境内,是国家的臣属。为什么要攻打它呢?” |
| 冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也。” | 冉有说:“是您想这么做,我们两个做臣子的都不愿意。” |
| 孔子曰:“求!周任有言曰:‘陈力就列,不能者止。’危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣?且尔言过矣,虎兕出于柙,龟玉毁于椟中,是谁之过与?” | 孔子说:“冉有!周任说过:‘能胜任就任职,不能胜任就辞职。’如果遇到危险不去扶持,快要跌倒了不去搀扶,那还要那个辅佐的人干什么呢?再说你的话错了,老虎和犀牛从笼子里跑出来,龟甲和宝玉在匣子里被毁坏,这是谁的过错呢?” |
| 冉有曰:“今夫颛臾,固而近于费。今不取,后世必为子孙忧。” | 冉有说:“现在颛臾,坚固又靠近费地,现在不夺取,将来一定会成为子孙的忧患。” |
| 孔子曰:“求!君子疾夫舍曰欲之而必为之辞。丘也闻有国有家者,不患寡而患不均,不患贫而患不安。盖均无贫,和无寡,安无倾。夫如是,故远人不服,则修文德以来之。既来之,则安之。今由与求也,可谓具臣而矣。” | 孔子说:“冉有!君子痛恨那些嘴上说想要,却一定要找借口的人。我听说,有国家的人,不怕人口少,只怕分配不均;不怕贫穷,只怕不安定。如果平均就不会贫穷,和睦就不会人少,安定就不会倾覆。如果这样,远方的人不归附,就应修养文德来招致他们;已经来了,就要让他们安定下来。如今你和冉有,可以说是称职的臣子了。” |
三、结语
《季氏将伐颛臾》不仅是孔子对政治行为的评论,更是他对道德责任与政治伦理的深刻思考。文章语言简练、逻辑严密,体现了儒家“以德治国”的核心理念。通过此篇,我们可以更深入理解孔子的思想体系及其对现实政治的批判态度。


